Skip to content
ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείους μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ καὶ ἐκοιμήθησαν·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1899  [list]
Λογεῖον
Perseus
epeita
ἔπειτα
then
Adv
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
ōphthē
ὤφθη
was perceived
V-AIP-3S
Strongs 1883  [list]
Λογεῖον
Perseus
epanō
ἐπάνω
above
Adv
Strongs 4001  [list]
Λογεῖον
Perseus
pentakosiois
πεντακοσίοις
five hundred
Adj-DMP
Strongs 80  [list]
Λογεῖον
Perseus
adelphois
ἀδελφοῖς
brothers
N-DMP
Strongs 2178  [list]
Λογεῖον
Perseus
ephapax
ἐφάπαξ
once for all
Adv
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ex
ἐξ
from out
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōn
ὧν
which/who
RelPro-GMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 4119  [list]
Λογεῖον
Perseus
pleiones
πλείονες
greater part
Adj-NMP-C
Strongs 3306  [list]
Λογεῖον
Perseus
menousin
μένουσιν
remain
V-PIA-3P
Strongs 2193  [list]
Λογεῖον
Perseus
heōs
ἕως
until
Prep
Strongs 737  [list]
Λογεῖον
Perseus
arti
ἄρτι
at this moment
Adv
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tines
τινὲς
some
IPro-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2837  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekoimēthēsan
ἐκοιμήθησαν
fell asleep
V-AIP-3P
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Then was he seen by above five hundred brethren once for all; of whom the most remain till now, and some also are laid to rest.
LITV Translation:
Then He appeared to over five hundred brothers at once, of whom the most remain until now, but some also fell asleep.

Footnotes