Skip to content
Ἐκνήψατε δικαίως καὶ μὴ ἁμαρτάνετε· ἀγνωσίαν γὰρ Θεοῦ τινες ἔχουσι· πρὸς ἐντροπὴν ὑμῖν λέγω.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1594  [list]
Λογεῖον
Perseus
eknēpsate
ἐκνήψατε
Sober up
V-AMA-2P
Strongs 1346  [list]
Λογεῖον
Perseus
dikaiōs
δικαίως
justly
Adv
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 264  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartanete
ἁμαρτάνετε
miss
V-PMA-2P
Strongs 56  [list]
Λογεῖον
Perseus
agnōsian
ἀγνωσίαν
ignorance
N-AFS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tines
τινες
certain
IPro-NMP
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echousin
ἔχουσιν
they have
V-PIA-3P
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 1791  [list]
Λογεῖον
Perseus
entropēn
ἐντροπὴν
shame
N-AFS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
Perseus
lalō
λαλῶ
I chatter
V-PIA-1S
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Recover your senses rightly, and in not; for some have a want of knowledge of God: I speak to your confusion.
LITV Translation:
Be righteously awake, and do not sin; for some have ignorance of God. I speak to your shame.

Footnotes