Skip to content
Δεῖ γὰρ αὐτὸν βασιλεύειν, ἄχρις οὗ ἂν θῇ πάντας τοὺς ἐχθροὺς ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1163  [list]
Λογεῖον
Perseus
dei
δεῖ
must
V-PIA-3S
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 936  [list]
Λογεῖον
Perseus
basileuein
βασιλεύειν
to reign
V-PNA
Strongs 891  [list]
Λογεῖον
Perseus
achri
ἄχρι
until
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hou
οὗ
whose/whosoever
RelPro-GMS
Strongs 5087  [list]
Λογεῖον
Perseus
thē
θῇ
He shall have put
V-ASA-3S
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 2190  [list]
Λογεῖον
Perseus
echthrous
ἐχθροὺς
hated ones
Adj-AMP
Strongs 5259  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypo
ὑπὸ
under
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 4228  [list]
Λογεῖον
Perseus
podas
πόδας
feet
N-AMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For he must reign, till he put all enemies under his feet.
LITV Translation:
for it is right for Him to reign until He puts all the enemies under His feet; Psa. 110:1

Footnotes