Skip to content
Εἰ δέ τι μαθεῖν θέλουσιν, ἐν οἴκῳ τοὺς ἰδίους ἄνδρας ἐπερωτάτωσαν· αἰσχρὸν γάρ ἐστι γυναιξὶν ἐν ἐκκλησίᾳ λαλεῖν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δέ
however
Conj
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
ti
τι
what/certain
IPro-ANS
Strongs 3129  [list]
Λογεῖον
Perseus
mathein
μαθεῖν
to learn
V-ANA
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
Perseus
thelousin
θέλουσιν
they desire
V-PIA-3P
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3624  [list]
Λογεῖον
Perseus
oikō
οἴκῳ
house
N-DMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 2398  [list]
Λογεῖον
Perseus
idious
ἰδίους
own
Adj-AMP
Strongs 435  [list]
Λογεῖον
Perseus
andras
ἄνδρας
males
N-AMP
Strongs 1905  [list]
Λογεῖον
Perseus
eperōtatōsan
ἐπερωτάτωσαν
let them ask
V-PMA-3P
Strongs 150  [list]
Λογεῖον
Perseus
aischron
αἰσχρὸν
shameful
Adj-NNS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γάρ
for
Conj
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 1135  [list]
Λογεῖον
Perseus
gynaiki
γυναικὶ
woman
N-DFS
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
Perseus
lalein
λαλεῖν
to chatter
V-PNA
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 1577  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekklēsia
ἐκκλησίᾳ
summoned assembly
N-DFS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if they will learn anything, let them ask their own husbands in the house; for it is shameful for women to speak in the church.
LITV Translation:
But if they desire to learn anything, let them question their husbands at home; for it is a shame for a woman to speak in a church.

Footnotes