Chapter 9
1 Chronicles 9:27
וסביבות
וּסְבִיבוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine plural construct
LXX:
κύκλῳ
κυκλόθεν
περικύκλῳ
''
αὐτῆσ
H5439:
κύκλῳ
201× (60.1%)
κυκλόθεν
70× (21.1%)
περικύκλῳ
19× (5.4%)
''
14× (3.6%)
αὐτῆσ
9× (2.1%)
---
4× (1.2%)
κύκλωμα
3× (0.7%)
ἐκύκλουν
2× (0.6%)
ἐκύκλωσάν
2× (0.6%)
ἐπέστρεψεν
2× (0.5%)
בית
בֵּית־
house
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
האלהים
הָאֱלֹהים
the Gods
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ילינו
יָלינוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
LXX:
αὐλισθήσεται
καταλῦσαι
ἐκοιμήθη
ἐγόγγυσαν
κοιμηθήσεται
H3885a:
αὐλισθήσεται
7× (8.7%)
καταλῦσαι
5× (6.0%)
ἐκοιμήθη
5× (5.6%)
ἐγόγγυσαν
4× (4.8%)
κοιμηθήσεται
3× (3.7%)
αὐλίζεται
3× (3.7%)
αὐλισθῶμεν
3× (3.3%)
αὐλίσθητι
2× (2.5%)
αὐλισθῇσ
2× (2.5%)
---
2× (2.5%)
כי
כִּי־
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
עליהם
עֲלֵיהֶם
upon themselves
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
משמרת
מִשְׁמרֶת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX:
φυλακὰσ
φυλακὴν
διατήρησιν
φυλάγματα
φυλακὴ
H4931:
φυλακὰσ
26× (32.4%)
φυλακὴν
10× (12.9%)
διατήρησιν
5× (6.4%)
φυλάγματα
4× (5.1%)
φυλακὴ
4× (4.4%)
φυλακάσ
3× (4.0%)
φυλακῆσ
3× (4.0%)
προστάγματά
3× (3.8%)
---
2× (3.0%)
ἐφημερίασ
2× (2.5%)
והם
וְהֵם
and themselves
STRONGS Fürst
Conjunction, Pronoun personal third person masculine plural
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
המפתח
הַמַּפְתֵּחַ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ולבקר
וְלַבֹּקֶר
None
STRONGS Fürst
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
לבקר
לַבֹּקֶר׃
None
STRONGS Fürst
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will lodge round about the house of God, for upon them the watches, and they over its opening, and for morning to morning.
And they will lodge round about the house of God, for upon them the watches, and they over its opening, and for morning to morning.
LITV Translation:
And they lived around the house of God, for the watch duty was on them; and they were to open it morning by morning.
And they lived around the house of God, for the watch duty was on them; and they were to open it morning by morning.
Brenton Septuagint Translation:
For the charge was upon them, and these were charged with the keys to open the doors of the temple every morning.
For the charge was upon them, and these were charged with the keys to open the doors of the temple every morning.