Chapter 9
1 Chronicles 9:24
לארבע
לְאַרְבַּע
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
רוחות
רוּחוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural absolute
יהיו
יִהְיוּ
they are becoming
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
השערים
הַשֹּׁעֲרים
the Gates
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
מזרח
מִזְרָח
the place of rising
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
ἀνατολῶν
ἀνατολὰσ
κατ'
ἀπ'
ἀνατολάσ
H4217:
ἀνατολῶν
31× (28.1%)
ἀνατολὰσ
25× (22.5%)
κατ'
12× (12.8%)
ἀπ'
10× (10.4%)
ἀνατολάσ
6× (5.4%)
pἀπ'
2× (2.1%)
pἀφ'
2× (2.1%)
ἐπ'
2× (2.1%)
pκατ'
2× (2.1%)
ἀνατολῆσ
2× (2.0%)
ימה
יָמָּה
her sea
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
צפונה
צָפוֹנָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
ונגבה
וָנֶגְבָּה׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
LXX:
νότον
λίβα
ναγεβ
αἰγύπτου
νότου
H5045:
νότον
26× (20.0%)
λίβα
20× (14.5%)
ναγεβ
10× (7.8%)
αἰγύπτου
9× (8.3%)
νότου
6× (4.8%)
λιβόσ
6× (4.7%)
λιβὸσ
6× (4.5%)
ἔρημον
5× (3.2%)
ἀπέναντι
4× (3.7%)
pκατὰ
3× (2.8%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To the four quarters will be the gates, from the sunrising, the sea, the north and the south.
To the four quarters will be the gates, from the sunrising, the sea, the north and the south.
LITV Translation:
The gatekeepers were to the four winds: east, west, north, and south.
The gatekeepers were to the four winds: east, west, north, and south.
Brenton Septuagint Translation:
The gates were toward the four winds, eastward, westward, northward, southward.
The gates were toward the four winds, eastward, westward, northward, southward.