Chapter 7
1 Chronicles 7:29
ועל
וְעַל־
and upon
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition
ידי
יְדֵי
the dual hands
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both dual construct
בני
בְנֵי־
sons/my son
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
מנשה
מְנַשֶּׁ֗ה
Forgotten ("Manasseh")
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
בית
בֵּית־
house
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
שאן
שְׁאָן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
ובנתיה
וּבְנֹתֶיהָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
LXX:
θυγατέρεσ
θυγάτηρ
θυγατέρασ
θυγατέρα
θυγατέρων
H1323:
θυγατέρεσ
90× (14.6%)
θυγάτηρ
89× (15.5%)
θυγατέρασ
82× (12.3%)
θυγατέρα
65× (10.8%)
θυγατέρων
54× (8.0%)
αὐτῆσ
47× (4.9%)
θυγατρὸσ
35× (6.0%)
θύγατερ
30× (5.6%)
θυγατρὶ
18× (3.0%)
''
16× (2.5%)
תענך
תַּעְנַךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
ובנתיה
וּבְנֹתיהָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
LXX:
θυγατέρεσ
θυγάτηρ
θυγατέρασ
θυγατέρα
θυγατέρων
H1323:
θυγατέρεσ
90× (14.6%)
θυγάτηρ
89× (15.5%)
θυγατέρασ
82× (12.3%)
θυγατέρα
65× (10.8%)
θυγατέρων
54× (8.0%)
αὐτῆσ
47× (4.9%)
θυγατρὸσ
35× (6.0%)
θύγατερ
30× (5.6%)
θυγατρὶ
18× (3.0%)
''
16× (2.5%)
מגדו
מְגִדּוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
ובנותיה
וּבְנוֹתֶיהָ
and the daughters of herself
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
LXX:
θυγατέρεσ
θυγάτηρ
θυγατέρασ
θυγατέρα
θυγατέρων
H1323:
θυγατέρεσ
90× (14.6%)
θυγάτηρ
89× (15.5%)
θυγατέρασ
82× (12.3%)
θυγατέρα
65× (10.8%)
θυγατέρων
54× (8.0%)
αὐτῆσ
47× (4.9%)
θυγατρὸσ
35× (6.0%)
θύγατερ
30× (5.6%)
θυγατρὶ
18× (3.0%)
''
16× (2.5%)
דור
דּוֹר
revolution of time
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
ובנותיה
וּבְנוֹתֶיהָ
and the daughters of herself
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
LXX:
θυγατέρεσ
θυγάτηρ
θυγατέρασ
θυγατέρα
θυγατέρων
H1323:
θυγατέρεσ
90× (14.6%)
θυγάτηρ
89× (15.5%)
θυγατέρασ
82× (12.3%)
θυγατέρα
65× (10.8%)
θυγατέρων
54× (8.0%)
αὐτῆσ
47× (4.9%)
θυγατρὸσ
35× (6.0%)
θύγατερ
30× (5.6%)
θυγατρὶ
18× (3.0%)
''
16× (2.5%)
באלה
בְּאֵלֶּה
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Particle demonstrative
ישבו
יָשְׁבוּ
they are sitting
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
LXX:
κατοικοῦντασ
κατοικοῦντεσ
ἐκάθισεν
ἐκάθισαν
κατῴκησεν
H3427:
κατοικοῦντασ
88× (7.4%)
κατοικοῦντεσ
80× (6.4%)
ἐκάθισεν
61× (5.4%)
ἐκάθισαν
37× (3.4%)
κατῴκησεν
34× (3.1%)
ἐκάθητο
29× (2.8%)
κατῴκησαν
28× (2.6%)
κατῴκει
24× (2.3%)
κατοικοῦσιν
23× (2.0%)
κατοικεῖν
23× (2.2%)
בני
בְּנֵי
sons/my son
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural construct
יוסף
יוֹסֵף
he is adding
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
בן
בֶּן־
builder/son
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
ישראלפ
יִשְׂרָאֵל׃פ
None
STRONGS Fürst
Noun proper name
LXX:
ισραηλ
''
---
ιακωβ
H3478:
ισραηλ
2245× (92.9%)
''
57× (2.1%)
---
50× (2.2%)
ισραηλ
8× (0.3%)
ιακωβ
4× (0.2%)
t?
4× (0.1%)
ιερουσαλημ
4× (0.2%)
[b]
3× (0.1%)
ισραηλίτου
3× (0.1%)
ισραηλίτιδοσ
3× (0.1%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And upon the hands of the sons of Manasseh, the house of quiet and her daughters, and Taanach and her daughters, and Megiddo and her daughters, Dor and her daughters. In these dwelt the sons of Joseph the son of Israel.
And upon the hands of the sons of Manasseh, the house of quiet and her daughters, and Taanach and her daughters, and Megiddo and her daughters, Dor and her daughters. In these dwelt the sons of Joseph the son of Israel.
LITV Translation:
And by the borders of the sons of Manasseh: Beth-shean and its towns; Taanach and its towns; Megiddo and its towns; Dor and its towns. In these lived the sons of Joseph, the son of Israel.
And by the borders of the sons of Manasseh: Beth-shean and its towns; Taanach and its towns; Megiddo and its towns; Dor and its towns. In these lived the sons of Joseph, the son of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
And as far as the borders of the sons of Manasseh, Beth-shean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In this the children of Joseph the son of Israel dwelt.
And as far as the borders of the sons of Manasseh, Beth-shean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In this the children of Joseph the son of Israel dwelt.