Skip to content
ื™ืฉืจืืœ ืœ ื›ืœ ืœ ืจื‘ ื• ื–ื‘ื—ื™ื ื• ื ืกื›ื™ ื”ื ืืœืฃ ื›ื‘ืฉื™ื ืืœืฃ ืื™ืœื™ื ืืœืฃ ืคืจื™ื ื” ื”ื•ื ื” ื™ื•ื ืœ ืžื—ืจืช ืœ ื™ื”ื•ื” ืขืœื•ืช ื• ื™ืขืœื• ื–ื‘ื—ื™ื ืœ ื™ื”ื•ื” ื€ ื• ื™ื–ื‘ื—ื•
God-Contendsto allNoneNoneNonea thousandNonea thousandstrong-leaders (rams)a thousandof split onesHimselfthe Day/Todayto-morrowto He isascending-stepsand they are climbing upNoneto He isand they are sacrificing
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will sacrifice sacrifices to Jehovah, and they will bring up burnt-offerings to Jehovah for the morrow of that day, a thousand bullocks, a thousand rams, a thousand lambs, and their libations, and sacrifices for abundance for all Israel:
LITV Translation:
And they sacrificed sacrifices to Jehovah, and offered burnt offerings to Jehovah, on the next day after that day: a thousand bullocks, a thousand rams, a thousand lambs, with their drink offerings, and sacrifices in great plenty for all Israel.
Brenton Septuagint Translation:
And David sacrificed to the Lord, and offered up whole burnt offerings to the Lord on the morrow after the first day, a thousand calves, a thousand rams, a thousand lambs, and their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel.

Footnotes