Chapter 23
1 Chronicles 23:5
וארבעת
וְאַרְבַּעַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine singular construct
אלפים
אֲלָפים
thousands
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
שערים
שֹׁעֲרים
barleys
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
וארבעת
וְאַרְבַּעַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine singular construct
אלפים
אֲלָפִים
thousands
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
מהללים
מְהַלְלִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel participle active masculine plural absolute
LXX:
αἰνεῖτε
αλληλουια
αἰνέσω
αἰνεῖν
καυχάσθω
H1984b:
αἰνεῖτε
26× (16.8%)
αλληλουια
17× (11.0%)
αἰνέσω
7× (4.4%)
αἰνεῖν
6× (3.5%)
καυχάσθω
5× (3.2%)
αἰνεσάτωσαν
5× (3.2%)
αἰνετὸσ
5× (2.8%)
αἰνέσατε
3× (1.8%)
αἰνέσει
3× (1.8%)
αἰνέσουσιν
3× (1.7%)
ליהוה
לַיהוָה
to He is
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun proper name
בכלים
בַּכֵּלִ֕ים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction
עשיתי
עָשׂיתִי
I have made
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common singular
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
להלל
לְהַלֵּל׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Piel infinitive construct common
LXX:
αἰνεῖτε
αλληλουια
αἰνέσω
αἰνεῖν
καυχάσθω
H1984b:
αἰνεῖτε
26× (16.8%)
αλληλουια
17× (11.0%)
αἰνέσω
7× (4.4%)
αἰνεῖν
6× (3.5%)
καυχάσθω
5× (3.2%)
αἰνεσάτωσαν
5× (3.2%)
αἰνετὸσ
5× (2.8%)
αἰνέσατε
3× (1.8%)
αἰνέσει
3× (1.8%)
αἰνέσουσιν
3× (1.7%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And four thousand gate keepers, and four thousand praising to Jehovah with instruments which I made to praise.
And four thousand gate keepers, and four thousand praising to Jehovah with instruments which I made to praise.
LITV Translation:
and four thousand were gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah with instruments which I made for praising.
and four thousand were gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah with instruments which I made for praising.
Brenton Septuagint Translation:
and four thousand doorkeepers, and four thousand to praise the Lord with instruments which he made to praise the Lord.
and four thousand doorkeepers, and four thousand to praise the Lord with instruments which he made to praise the Lord.