Chapter 23
1 Chronicles 23:22
וימת
וַיָּמָת
and he is dying
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἀπέθανεν
θανάτῳ
ἀποθανεῖται
ἀποθάνῃ
ἀποθανοῦνται
H4191:
ἀπέθανεν
120× (13.8%)
θανάτῳ
54× (6.7%)
ἀποθανεῖται
48× (6.0%)
ἀποθάνῃ
35× (4.2%)
ἀποθανοῦνται
23× (2.9%)
θανατῶσαι
22× (2.6%)
τέθνηκεν
21× (2.6%)
ἐθανάτωσεν
20× (2.3%)
ἀποθανῇ
18× (2.3%)
ἐτελεύτησεν
15× (1.7%)
אלעזר
אֶלְעָזָר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
ולא
וְלֹא־
and not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
היו
הָיוּ
they have become
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
לו
לוֹ
to himself
STRONGS Gesenius
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
בנים
בָּנים
builders/sons
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural absolute
כי
כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
בנות
בָּנוֹת
daughters/built-ones
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural absolute
LXX:
θυγατέρεσ
θυγάτηρ
θυγατέρασ
θυγατέρα
θυγατέρων
H1323:
θυγατέρεσ
90× (14.6%)
θυγάτηρ
89× (15.5%)
θυγατέρασ
82× (12.3%)
θυγατέρα
65× (10.8%)
θυγατέρων
54× (8.0%)
αὐτῆσ
47× (4.9%)
θυγατρὸσ
35× (6.0%)
θύγατερ
30× (5.6%)
θυγατρὶ
18× (3.0%)
''
16× (2.5%)
וישאום
וַיִּשָּׂאוּם
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
λήμψεται
αἴρων
λήμψονται
ἔλαβεν
λαβὲ
H5375:
λήμψεται
20× (3.0%)
αἴρων
20× (2.6%)
λήμψονται
17× (2.4%)
ἔλαβεν
16× (2.4%)
λαβὲ
16× (2.5%)
ἦρα
16× (2.4%)
ἔλαβον
16× (2.2%)
αἴροντεσ
16× (2.4%)
ἦραν
15× (2.1%)
ἀναβλέψασ
14× (2.0%)
בני
בְּנֵי־
sons/my son
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
קיש
קישׁ
None
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Eleazar will die, and no sons were to him, but daughters: and their brethren the sons of Kish will take them.
And Eleazar will die, and no sons were to him, but daughters: and their brethren the sons of Kish will take them.
LITV Translation:
And Eleazar died. And he had no sons, but he had daughters. And their brothers, the sons of Kish, took them.
And Eleazar died. And he had no sons, but he had daughters. And their brothers, the sons of Kish, took them.
Brenton Septuagint Translation:
And Eleazar died, and he had no sons, but daughters: and the sons of Kish, their brethren, took them.
And Eleazar died, and he had no sons, but daughters: and the sons of Kish, their brethren, took them.