Chapter 22
1 Chronicles 22:8
ויהי
וַיְהִי
and he is being
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
עלי
עָלַי
upon/upon me/against myself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
דבר
דְּבַר־
has aligned/alignment
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
לאמר
לֵאמֹר
to say
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
דם
דָּם
blood
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
לרב
לָרֹב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
שפכת
שָׁפַכְתָּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect second person masculine singular
ומלחמות
וּמִלְחָמוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine plural absolute
LXX:
πόλεμον
πόλεμοσ
πολέμου
πολέμῳ
''
H4421:
πόλεμον
114× (34.5%)
πόλεμοσ
44× (13.5%)
πολέμου
34× (10.7%)
πολέμῳ
25× (6.7%)
''
12× (3.5%)
πολεμιστὴσ
9× (2.9%)
πολεμισταὶ
9× (2.8%)
πολεμιστῶν
6× (1.8%)
pεἰσ
5× (1.7%)
πολεμισταί
5× (1.6%)
גדלות
גְּדֹלוֹת
None
STRONGS Fürst
Adjective adjective feminine plural absolute
עשית
עָשׂיתָ
you have made
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect second person masculine singular
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תבנה
תִבְנֶה
yourself is building
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine singular
LXX:
ᾠκοδόμησεν
οἰκοδομῆσαι
ᾠκοδόμησαν
οἰκοδομήσει
οἰκοδομήσεισ
H1129:
ᾠκοδόμησεν
94× (22.6%)
οἰκοδομῆσαι
36× (8.5%)
ᾠκοδόμησαν
26× (6.2%)
οἰκοδομήσει
16× (4.2%)
οἰκοδομήσεισ
16× (4.0%)
ᾠκοδόμησα
14× (3.5%)
οἰκοδομήσουσιν
9× (2.1%)
οἰκοδομεῖν
8× (1.9%)
οἰκοδομήσω
8× (1.9%)
---
7× (1.8%)
בית
בַיִת
house
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
לשמי
לִשְׁמִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
LXX:
ὄνομα
ὄνομά
ὀνόματι
ὀνόματί
ὀνόματα
H8034:
ὄνομα
400× (45.4%)
ὄνομά
128× (14.3%)
ὀνόματι
86× (9.2%)
ὀνόματί
62× (6.4%)
ὀνόματα
50× (5.6%)
ὀνομάτων
22× (2.8%)
ὀνόματοσ
17× (1.8%)
ὀνόματόσ
15× (1.6%)
''
15× (1.7%)
αὐτῆσ
10× (0.9%)
כי
כִּ֚י
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
דמים
דָּמִים
bloods
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
רבים
רַבִּים
multitudes
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective masculine plural absolute
שפכת
שָׁפַכְתָּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect second person masculine singular
ארצה
אַרְצָה
her earth
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
לפני
לְפָנָי׃
to the faces
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the word of Jehovah will be upon me, saying, Thou didst pour out blood for abundance, and didst make great wars: thou shalt not build a house for my name, for thou didst pour out many bloods in the earth before me.
And the word of Jehovah will be upon me, saying, Thou didst pour out blood for abundance, and didst make great wars: thou shalt not build a house for my name, for thou didst pour out many bloods in the earth before me.
LITV Translation:
But the word of Jehovah was against me, saying, You have shed blood in abundance, and you have made great wars; you shall not build a house to My name, for you have shed much blood to the earth before Me.
But the word of Jehovah was against me, saying, You have shed blood in abundance, and you have made great wars; you shall not build a house to My name, for you have shed much blood to the earth before Me.
Brenton Septuagint Translation:
But the word of the Lord came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast carried on great wars: thou shalt not build a house to my name, because thou hast shed much blood upon the earth before me.
But the word of the Lord came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast carried on great wars: thou shalt not build a house to my name, because thou hast shed much blood upon the earth before me.