Skip to content
ืžื•ืช ื• ืœ ืคื ื™ ืœ ืจื‘ ื“ื•ื™ื“ ื• ื™ื›ืŸ ืœ ื• ื ื ืื›ื™ื ื” ื” ืืจืฆื•ืช ืœ ื›ืœ ื• ืœ ืชืคืืจืช ืœ ืฉื ืœ ืžืขืœ ื” ืœ ื”ื’ื“ื™ืœ ื€ ืœ ื™ื”ื•ื” ืœ ื‘ื ื•ืช ื• ื” ื‘ื™ืช ื• ืจืš ื ืขืจ ื‘ื  ื™ ืฉืœืžื” ื“ื•ื™ื“ ื• ื™ืืžืจ
Noneto the facesNoneBeloved ("David")Noneto himselfpray/pleaseNoneNoneto allNoneNoneto the upsideNoneto He isto build/to daughtersNoneNonea boysons/my sonComplete OneBeloved ("David")and he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will say, Solomon my son a youth and tender, and the house to be built for Jehovah to be great for going up for a name and for glory to all the lands: I will now prepare for it. And David will prepare for abundance before his death.
LITV Translation:
And David said, My son Solomon is a youth and tender, and the house to be built to Jehovah is to be made great, to a height, for a name and for beauty to all the land; I pray You, let me prepare for it. And David prepared in abundance before his death.
Brenton Septuagint Translation:
And David said, My son Solomon is a tender child, and the house for me to build to the Lord is for superior magnificence for a name and for a glory through all the earth: I will make preparation for it. And David prepared abundantly before his death.

Footnotes