Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ושם וְשֵׁם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
LXX: ὄνομα ὄνομά ὀνόματι ὀνόματί ὀνόματα
LXX Usage Statistics
H8034:
ὄνομα 400× (45.4%)
ὄνομά 128× (14.3%)
ὀνόματι 86× (9.2%)
ὀνόματί 62× (6.4%)
ὀνόματα 50× (5.6%)
ὀνομάτων 22× (2.8%)
ὀνόματοσ 17× (1.8%)
'' 15× (1.7%)
αὐτῆσ 10× (0.9%)
אשת אֵשֶׁת
woman
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
LXX:
LXX Usage Statistics
H0802:
No stats available
אבישור אֲבִישׁוּר
None
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
LXX:
LXX Usage Statistics
H0051:
No stats available
אביהיל אֲבִיהָיִל
None
STRONGS
Noun proper name masculine
LXX:
LXX Usage Statistics
H0032:
No stats available
ותלד וַתֵּלֶד
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
לו לוֹ
to himself
STRONGS Gesenius
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
H0855:
No stats available
אחבן אַחְבָּן
None
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
LXX:
LXX Usage Statistics
H0257:
No stats available
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
מוליד מוֹלִיד׃
None
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
LXX:
LXX Usage Statistics
H4140:
No stats available
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the name of Abishur's wife, Abihail; and she will bear to him Ahban and Molid.
LITV Translation:
And the name of Abishur's wife was Abihail; and she bore to him Ahban and Molid.
Brenton Septuagint Translation:
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban, and Molid.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...