Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואביגיל וַאֲבִיגַ֕יִל
None
STRONGS Fürst
Conjunction, Noun proper name feminine
LXX:
LXX Usage Statistics
H0026:
No stats available
ילדה יָלְדָה
she has begotten
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person feminine singular
את אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
H0855:
No stats available
עמשא עֲמָשָׂא
The burden
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
LXX: αμεσσαϊ αμεσσα
LXX Usage Statistics
H6021:
αμεσσαϊ 12× (75.8%)
αμεσσα 3× (17.8%)
ואבי וַאֲבִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
LXX:
LXX Usage Statistics
H0001:
No stats available
עמשא עֲמָשָׂא
The burden
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
LXX: αμεσσαϊ αμεσσα
LXX Usage Statistics
H6021:
αμεσσαϊ 12× (75.8%)
αμεσσα 3× (17.8%)
יתר יֶתֶר
the remainder
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
LXX: ιεθερ ιοθορ
LXX Usage Statistics
H3500:
ιεθερ 7× (69.2%)
ιοθορ 2× (21.6%)
הישמעאלי הַיִּשְׁמְעֵאלִי׃
None
STRONGS Fürst
Particle definite article, Noun gentilic both singular absolute
LXX: ισμαηλ '' ισμαηλῖται ισμαηλίταισ ισμαηλίτησ
LXX Usage Statistics
H3458:
ισμαηλ 39× (77.8%)
'' 4× (7.2%)
H3459:
No stats available
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa, Jether an Ishmaelite.
LITV Translation:
And Abigail bore Amasa: And the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Brenton Septuagint Translation:
And Abigail bore Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...