Skip to content
ื”ืœืš ืืฉืจ ื‘ ื›ืœ ืœ ื“ื•ื™ื“ ื™ื”ื•ื” ื• ื™ื•ืฉืข ืžื ื—ื” ื ืฉืื™ ืขื‘ื“ื™ื ืœ ื“ื•ื™ื“ ืืจื ื• ื™ื”ื™ ื“ืจืžืฉืง ื‘ ืืจื ื“ื•ื™ื“ ื• ื™ืฉื
he has walkedwhichwithin the wholeNoneHe IsNonea gift-offering/donationNoneslavesNoneHighland ("Aram")and he is becomingNoneNoneBeloved ("David")and he is placing
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will set up in Aram of Darmesek; and Aram will be servants to David, lifting up a gift And Jehovah will save for David in all which he went.
LITV Translation:
And David placed men in Syria of Damascus, and the Syrians became servants to David, bringing a tribute. And Jehovah preserved David wherever he went.
Brenton Septuagint Translation:
And David put a garrison in Syria near Damascus; and they became tributary servants to David: and the Lord delivered David wherever he went.

Footnotes