Skip to content
ב ראשונה ל בלת ו עולה בני יוסיפו ו לא עוד ירגז ו לא תחתי ו ו שכן ו נטעתי הו ישראל ל עמ י מקום ו שמתי כ אשר
NoneNonehe who climbs up/injusticesons/my sonNoneand notgoing around/he has testifiedNoneand notunderneath himselfNoneNoneGod-ContendsNonea standing-placeand I have setas when
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I set a place for my people Israel, and I planted him, and he dwelt in his place, and he shall no more be disturbed; and the sons of evil shall not add to vex him, as in the beginning.
LITV Translation:
And I will prepare a place for My people Israel, and he will plant, and he will dwell in his place, and shall not be made to tremble any more; nor shall the sons of wickedness waste him any more, as at the first;
Brenton Septuagint Translation:
And I will appoint a place for my people Israel, and I will plant him, and he shall dwell by himself, and shall no longer be anxious; and the son of iniquity shall no longer afflict him, as at the beginning,

Footnotes