Skip to content
ืœ ืคื ื™ ืš ื ื›ื•ืŸ ืขื‘ื“ ืš ื“ื•ื™ื“ ื• ื‘ื™ืช ืœ ื™ืฉืจืืœ ืืœื”ื™ื ื™ืฉืจืืœ ืืœื”ื™ ืฆื‘ืื•ืช ื™ื”ื•ื” ืœ ืืžืจ ืขื•ืœื ืขื“ ืฉืž ืš ื• ื™ื’ื“ืœ ื• ื™ืืžืŸ
to the faces of yourselfhe who is erectedis serving yourselfBeloved ("David")and the houseNonemighty onesGod-Contendsmighty onesarmiesHe Isto sayan eternal oneuntil/perpetually/witnessname of yourselfNoneNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it shall be firm, and thy name shall be magnified even to forever, saying, Jehovah of armies, God of Israel, is God to Israel: and the house of David thy servant was prepared before thee.
LITV Translation:
let it even be established, and Your name be great forever, saying, Jehovah of hosts, the God of Israel is God to Israel; and the house of Your servant David shall be made to stand before You;
Brenton Septuagint Translation:
And let thy name be established and magnified forever, men saying, Lord, Lord, Almighty God of Israel: and let the house of thy servant David be established before thee.

Footnotes