Chapter 1
1 Chronicles 1:48
וימת
וַיָּמָת
and he is dying
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἀπέθανεν
θανάτῳ
ἀποθανεῖται
ἀποθάνῃ
ἀποθανοῦνται
H4191:
ἀπέθανεν
120× (13.8%)
θανάτῳ
54× (6.7%)
ἀποθανεῖται
48× (6.0%)
ἀποθάνῃ
35× (4.2%)
ἀποθανοῦνται
23× (2.9%)
θανατῶσαι
22× (2.6%)
τέθνηκεν
21× (2.6%)
ἐθανάτωσεν
20× (2.3%)
ἀποθανῇ
18× (2.3%)
ἐτελεύτησεν
15× (1.7%)
שמלה
שַׂמְלָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
וימלך
וַיִּמְלֹךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἐβασίλευσεν
βασιλεύειν
βασιλεῦσαι
βασιλεύσει
ἐβασίλευσαν
H4427a:
ἐβασίλευσεν
168× (48.4%)
βασιλεύειν
25× (5.5%)
βασιλεῦσαι
18× (4.5%)
βασιλεύσει
16× (4.9%)
ἐβασίλευσαν
14× (3.8%)
''
13× (3.4%)
βασιλείασ
11× (2.9%)
βασιλέωσ
9× (2.6%)
---
8× (2.5%)
βασιλεύει
7× (2.0%)
תחתיו
תַּחְתָּיו
underneath himself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
שאול
שָׁאוּל
Sheol
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
מרחבות
מֵרְחֹבוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun proper name
הנהר
הַנָּהָר׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Samlah will die, and Saul from Rehoboth of the river will reign in his stead.
And Samlah will die, and Saul from Rehoboth of the river will reign in his stead.
LITV Translation:
And Samlah died; and Shaul from Rehoboth by the river reigned in his place.
And Samlah died; and Shaul from Rehoboth by the river reigned in his place.
Brenton Septuagint Translation:
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.