Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וימת וַיָּמָת
and he is dying
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
שמלה שַׂמְלָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
LXX: σαμαα σαμαλα
LXX Usage Statistics
H8072:
σαμαα 2× (50.0%)
σαμαλα 2× (50.0%)
וימלך וַיִּמְלֹךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
תחתיו תַּחְתָּיו
underneath himself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX: ὑποκάτω ὑπὸ ἀντὶ ἀντ' ὑπο
LXX Usage Statistics
H8478:
ὑποκάτω 74× (15.9%)
ὑπὸ 58× (13.0%)
ἀντὶ 58× (13.0%)
ἀντ' 56× (12.5%)
ὑπο 33× (7.4%)
'' 16× (3.0%)
ἀνθ' 12× (2.7%)
--- 12× (2.7%)
ὧν 11× (2.1%)
שאול שָׁאוּל
Sheol
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
LXX: σαουλ '' --- γυναικὶ
LXX Usage Statistics
H7586:
σαουλ 355× (88.5%)
'' 29× (6.4%)
--- 9× (2.3%)
γυναικὶ 2× (0.4%)
מרחבות מֵרְחֹבוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun proper name
LXX: ροωβωθ
LXX Usage Statistics
H7344:
ροωβωθ 3× (70.6%)
הנהר הַנָּהָר׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
LXX: ποταμοῦ ποταμοὺσ ποταμῶν πέραν
LXX Usage Statistics
H5104:
ποταμοῦ 43× (27.3%)
ποταμοῦ 13× (6.1%)
ποταμοὺσ 12× (8.3%)
ποταμῶν 10× (7.2%)
πέραν 9× (6.4%)
ποταμοὶ 9× (5.9%)
ποταμὸσ 9× (5.8%)
ποταμὸν 8× (5.2%)
ποταμοῖσ 5× (3.1%)
ποταμῷ 5× (3.4%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Samlah will die, and Saul from Rehoboth of the river will reign in his stead.
LITV Translation:
And Samlah died; and Shaul from Rehoboth by the river reigned in his place.
Brenton Septuagint Translation:
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

Footnotes